Country & Western

Townes Van Zandt (1944-1997) war einer der Schmerzensmänner der amerikanischen Musik, erst recht der Country-Musik. Eigenwillig sang er vom „Nichts“ und von seinem Ende im Song „Nothin’“, wohl weil es ihm schwer fiel, im Leben einen Sinn zu erkennen.

In jungen Jahren war er einer der vielen Unangepassten, Schwierigen und von den Erfordernissen eines herkömmlichen Lebens Bedrohten. Kurzzeitig saß er in einer Nervenheilanstalt ein, sollte dort mit Elektro-Schocks und Insulin-Schocks „erweckt“ und auf den vermeintlichen Pfad der Normalität zurück gebracht werden – womit er vermutlich aber nur traumatisiert wurde.

Todes-Phantasien

Townes Van Zandt, der aus einem wohlhabenden Elternhaus stammte, wandte sich schnell von der Logik des Erfolgs und des Reichtums ab und führte ein Leben auf der Straße. Immer unterwegs, immer ein Lied auf den Lippen, lebte er seine persönliche Freiheit, die ebenso schnell in Todesphantasien mündete. So wird er mit „Ich glaube, mein Leben wird enden, bevor mir die Musik ausgeht“ zitiert.

Lyrische Schönheit

Diese Jenseits-Hinwendung hat bei Townes Van Zandt zu schrecklich-schönen Songtexten geführt, die von Hoffnungslosigkeit, Trauer, Versagen, Endzeitigkeit und Tod künden. Das könnte einen Zuhörer deprimieren, wenn darin nicht auch eine eigene Ästhetik des Scheiterns enthalten wäre, die einige der Townes-Van-Zandt-Fans vermutlich selbst kennen.

Ein Lied vom Nichts

In seinem Lied „Nothin’“, das stellvertretend für die Ausrichtung seines Werks ist, singt Townes Van Zandt: „Almost burned out my eyes/Threw my ears down to the floor/I didn’t see nothin’/I didn’t hear nothin'“ – vielleicht als Reminiszenz an diese Zeit der ersten großen Schwierigkeiten. Übersetzt heisst das etwa: „Fast hab ich mir die Augen rausgebrannt/Warf meine Ohren tief zu Boden/Hab nichts gesehen/Nichts gehört.“ Townes Van Zandt singt an anderer Stelle von „Hügeln aus Gold und Tälern aus Gift“ und dass das Gold nichts tauge und das Gift stets gierig lauere. In „Nothin’“ heisst es weiter: „Being born is going blind/And buying down a thousand times/To echoes strung/On pure temptation“. Übersetzt heisst das etwa: „Geboren sein, heisst blind zu sein/Und tausendmal hinabzusinken/Zu aufgereihten Echos/Reinster Versuchung“.